The History of Magick by way of Apology, for all the wise men who have unjustly been reputed magicians, from the Creation, to the present age. Written in French by G. Naudaeus, late library-keeper to Cardinal Mazarin. Englished by J. Davies. London, 1657.
The History of Oracles, and the Cheats of the Pagan Priests. Written in Latin by Dr. Van-Dale. Made English by Mrs. Behn. London, 1699. —Aphra Behn is often cited as the first English woman to make her living by writing, and translations were a very easy way for a writer to add to her income.
Matrimonial Ceremonies Displayed: wherein are exhibited the various customs, odd pranks, whimsical tricks and surprising practices of near one hundred different kingdoms and people in the world, not used in the celebration and consummation of matrimony, collected from the papers of a Rambling Batchelor; with a variety of remarks by him, serious and humorous. To which is added the comical Adventures of Sir Harry Fitzgerald, who had seven wives, with the character of each,—a genuine story. Also an Epigram on Matrimony, in Latin and English. Published for the information and entertainment of the Ladies and Pretty Girls of Great Britain, not forgetting those of Dublin and Tipperary. London: Privately printed, 1880. —Attributed by the librarian to Louis de Gaya, author of a Treatise on Arms in French. A reprint of a book from the late seventeenth or early eighteenth century, but with no indication of the original date. A specimen of the style of the opening Remarks by the translator: "We rail at the Church of Rome, and not without reason, for exacting implicit obedience from her sons; but alas! what signifies it to take a few articles upon the credit of the priest; but to take a wife as our author tells us they do in Muscovy and other places, without seeing her once, or knowing what defects she may have, is somewhat hard upon the subject. Heaven be praised, that here in England we are not forced to buy a pig in a poke; nay, there are some married men in the world, that were as intimately acquainted with their wives before marriage, as ever they were after. See now what it is to live under a free government, and to have Magna Charta on one's side."
An Historical and Geographical Description of Formosa, an island subject to the Emperor of Japan. Giving an account of the religion, customs, manners, &c. of the inhabitants. Together with a relation of what happen'd to the Author in his travels; particularly his conferences with the Jesuits, and others,in several parts of Europe. Also the history and reasons of his conversion to Christianity, with his objections against it (in defence of paganism) and their answers. To which is prefix'd, a Preface in vindication of himself from the reflections of a Jesuit lately come from China, with an account of what passed between them. By George Psalmanaazaar, a native of the said island, now in London. Illustrated with several cuts. London, 1704. —George Psalmanaazaar, or Psalmanazar, made himself a sensation with this fascinating description of Formosa, which he simply made up, having never been there, though he made some of the most reputable men in London believe he was a native of the place. This is one of the most famous literary frauds of all time.
The Flowers Personified: being a translation of Grandville's "Les Fleurs Animées." By N. Cleaveland, Esq. Illustrated with steel engravings, beautifully colored. New York: R. Martin, 1849.